Dragon Ball: 15 cose folli che non sapevi sulla versione americana

Sommario:

Dragon Ball: 15 cose folli che non sapevi sulla versione americana
Dragon Ball: 15 cose folli che non sapevi sulla versione americana

Video: Le 5 cose da NON FARE mai su GTA 5 2024, Potrebbe

Video: Le 5 cose da NON FARE mai su GTA 5 2024, Potrebbe
Anonim

Se eri un bambino degli anni '90 che preferiva restare in casa, molto probabilmente hai catturato Dragon Ball Z in TV, un'esperienza che la maggior parte dei fan del franchise condivide. Quando Dragon Ball Z venne in America, avrebbe potuto lottare un po ', ma era qui per restare. Le trasmissioni statunitensi della serie avrebbero gettato le basi per un enorme boom nel mercato americano degli anime, uno più grande delle ondate precedenti. Dragon Ball Z fu un tale successo in America che divenne un punto di riferimento culturale per molti bambini degli anni '90, portando a una popolarità che rivaleggiava con l'amore del Giappone per il franchise.

Con tutte le differenze tra le versioni americana e giapponese del franchise, l'America's Dragon Ball è una specie di entità propria, completa di una storia unica e interessante. Tutto, dalla strana censura ai vari cambi di doppiatore, la storia di Dragon Ball in America è piena di curiosità interessanti.

Image

Pensi di sapere tutto quello che c'è sulla versione americana di Dragon Ball? Ripensaci, perché la storia e l'improbabile successo della proprietà giapponese hanno un sacco di colpi di scena quando si trattava di Stati che persino i fan sfegatati potrebbero non sapere.

Ecco 15 cose folli che non sapevi sulla versione americana di Dragon Ball.

15 IL CLIFFHANGER DEL DUB

Image

Quando Dragon Ball Z arrivò per la prima volta in America, fu concesso in licenza da FUNimation, distribuito da Saban e doppiato da Ocean Productions. Dragon Ball Z è stato presentato per la prima volta in America nel 1996 attraverso la sindacazione di prima visione.

L'ordine iniziale della distribuzione americana di Dragon Ball Z è stato per le prime due stagioni sull'anime, che sono state ridotte da 67 episodi a 53. Dopo queste prime due stagioni trasmesse in America, la produzione del doppiaggio è stata interrotta quando Saban ha iniziato a ridurre sulla sua produzione di sindacazione.

La corsa iniziale del doppiaggio si è conclusa nel 1998 nel mezzo della saga di Namek / Frieza, lasciando i fan su una scogliera, incerti su cosa sarebbe successo dopo. Il doppiaggio inglese è poi entrato in una serie di repliche, che hanno portato a un'ulteriore popolarità della serie in America, qualcosa che ha effettivamente contribuito a far rivivere il doppiaggio.

14 FUNZIONE SALVATA IL GIORNO

Image

Come potete immaginare, l'arresto della produzione americana di Dragon Ball Z avvenuta nel 1998 non sarebbe stato l'ultimo della serie.

Dopo aver visto la popolarità delle repliche Toonami di Dragon Ball Z, FUNimation ha deciso di riavviare la produzione nel 1999, questa volta facendo tutto il lavoro internamente, inclusa la distribuzione e la recitazione vocale.

Il doppiaggio FUNimation ci ha portato il cast vocale che sarebbe diventato la voce distintiva dei nostri personaggi preferiti. Sebbene ci sia stato qualche contraccolpo iniziale - i fan hanno criticato il calo di qualità e il fatto che i nuovi doppiatori stessero cercando di imitare i loro predecessori - mentre Sean Schemmel, Chris Sabat e le altre nuove voci si insediarono nei loro ruoli, il FUNimation dub divenne il versione definitiva.

13 THE OG (ORIGINAL GOKU)

Image

Sebbene Sean Schemmel sia, senza dubbio, la voce più conosciuta di Goku quando si tratta della versione americana di Dragon Ball Z, non è stato il primo. Schemmel è stato introdotto quando FUNimation ha deciso di continuare a doppiare la serie per sostituire i doppiatori degli Ocean Studios. Prima di lui, c'erano in realtà altri due doppiatori che interpretavano Goku nella versione americana di Dragon Ball Z.

Il primo doppiatore di Goku è stato Ian James Corlett, noto per aver doppiato Bob nelle successive stagioni di ReBoot e per aver interpretato Mega Man nel cartone animato di Ruby Spears. Corlett alla fine se ne andò dopo la prima stagione e fu sostituito da Peter Kelamis, che alcuni potrebbero conoscere come la voce di Rolf in Ed, Edd n Eddy. Kelamis continuerà anche a doppiare Goku per le trasmissioni canadesi ed europee della serie Ocean Studios.

12 L'ATTORE VOCALE DI GOKU NON POTREBBE RACCONTARE GOKU DA GINYU

Image

Quando FUNimation iniziò i piani per continuare il doppiaggio di Dragon Ball Z, avevano bisogno di alcuni nuovi doppiatori per sostituire quelli che funzionavano per Ocean Studios. Entra in Sean Schemmel, anche se in realtà non ha fatto l'audizione per il nostro protettore preferito della Terra. Schemmel originariamente fece il provino per il ruolo del Capitano Ginyu, che credeva erroneamente più importante di Goku

Whem Schemmel ha ottenuto il ruolo di Goku, non era consapevole di essere il personaggio principale e sperava di avere anche il ruolo di Ginyu.

Seriamente, non sapeva di aver segnato un grande concerto come Goku, ed era deluso dal fatto. Certo, alla fine si rese conto di quanto fosse importante Goku, ma ciò non rendeva la storia meno interessante o divertente.

11 PICCOLO = YAMCHA = VEGETA

Image

Quando FUNimation decise di continuare l'uscita americana di Dragon Ball Z, il loro budget era significativamente più piccolo. Ciò ha costretto alcuni doppiatori a interpretare più personaggi, come Sean Schemmel che ha doppiato Goku e King Kai.

Chris Sabat ha fatto la sua parte e poi alcuni, portandolo ad essere la voce distintiva di tre dei personaggi principali della serie. Sabat fornisce la voce di Yamcha, Piccolo e, naturalmente, Vegeta.

Ma non si ferma qui, alcuni dei ruoli minori di Sabat includono Kami, King Piccolo, Mr. Popo, Zarbon, metà della Forza Ginyu, Nonno Gohan e tutti i draghi presenti nel franchise.

Tutta questa esperienza di doppiaggio è in parte ciò che ha portato Sabat ad essere uno dei più importanti doppiatori di anime dub, oltre a essere un regista per vari autori della serie di Dragon Ball.

10 ERA DA TUTTO IL POSTO

Image

Quando Dragon Ball Z arrivò in America, fu trasmesso su alcune reti diverse, una tendenza che sarebbe continuata per tutta la sua corsa americana. Nella sua corsa iniziale del 1996, l'uscita americana di Dragon Ball Z fu messa in sindacato, nel senso che non aveva una rete dedicata.

Qualsiasi rete via cavo locale potrebbe pagare per i diritti di trasmissione della versione americana di Dragon Ball Z, quindi oltre alla messa in onda su reti conosciute come UPN, Dragon Ball Z è stato visto su reti diverse da diverse parti dell'America. Alla fine, Dragon Ball Z avrebbe trovato una casa semi-permanente sul blocco Toonami di Cartoon Network, dove è attualmente in onda Dragon Ball Super. Nelle repliche successive dopo che FUNimation ha completato il doppiaggio, Dragon Ball Z sarebbe stato visto anche su WB di Fox and Kids.

9 EPISODI TAGLIATI

Image

La versione americana originale di Dragon Ball Z ha doppiato le prime due stagioni della serie, ma non tutti i singoli episodi. Per qualche ragione, il conteggio degli episodi di queste prime due stagioni è stato modificato e tagliato da 67 a 53 episodi per la trasmissione americana. Ciò era probabilmente dovuto al budget o al mandato dei partner di FUNimation nella produzione.

Qualunque sia il motivo, c'erano parecchie informazioni e tradizioni che venivano rimosse, ritagliate o modificate in altro modo nella versione americana originale di Dragon Ball Z.

Non entreremo nei dettagli di ciò che è stato tagliato per portare via 14 episodi interi, ma diciamo solo che siamo contenti che FUNimation abbia mantenuto le cose non tagliate nel loro eventuale remaster / re-dub della serie.

8 TUTTA LA CENSURA

Image

Quando FUNimation ha deciso di continuare la produzione americana del doppiaggio di Dragon Ball Z, erano liberi dai vincoli di Saban, che si era assicurato che gran parte del contenuto della serie fosse stato modificato per fare appello a un pubblico più giovane / più ampio. Sebbene queste modifiche abbiano aiutato la serie a funzionare su così tante reti durante la sua syndication iniziale, ha anche fatto sembrare DBZ piuttosto annacquato da tutta la censura.

Intere scene ed episodi sono stati tagliati dalle prime due stagioni di Dragon Ball Z per soddisfare le esigenze di Saban, inclusa la rimozione e l'editing di tutti i riferimenti a chiunque morisse. Chiunque fosse morto sarebbe invece andato in "un'altra dimensione", e il concetto di inferno è stato cambiato in HFIL, la "casa per i perdenti infiniti".

Alcune di queste modifiche erano comprensibili, ovviamente, come la rimozione di sangue e le scene rivelatrici, ma altre erano semplicemente ridicole.

7 KAI SONO NEUTRO

Image

A proposito di censura, anche Dragon Ball Z Kai non era al sicuro dagli standard della televisione per bambini. Kai doveva mostrare a Dragon Ball Z il modo in cui Akira Toriyama intendeva tagliando gli episodi di riempimento per avvicinare l'anime al manga da cui era stato adattato. Eppure, nonostante questa intenzione, c'erano ancora pesanti modifiche apportate a Kai (a parte i tagli di riempimento) quando era stato mandato in onda in America.

La ragione di ciò è perché Nicktoons è stato il primo a trasmettere la serie rimasterizzata, il che significava che doveva essere adatto ai bambini da guardare. Ciò ha portato a una forte censura; la rimozione del sangue, rivelando scene e momenti altrimenti violenti sono il risultato.

Per fortuna, Kai è attualmente trasmesso in streaming su Toonami ed è disponibile anche su DVD e Blu-Ray.

6 DBZ È STATO FINITO PRIMA DI ESSERE TRASMESSO IN AMERICA

Image

Quando Dragon Ball Z ha colpito per la prima volta l'America, aveva già finito di andare in onda in Giappone. Con la maggior parte degli anime moderni, oltre agli anime degli ultimi dieci anni, la trasmissione giapponese è, al massimo, una o due stagioni prima dell'uscita americana.

Dragon Ball Z è arrivato prima che la moderna industria di distribuzione anime americana fosse pienamente operativa, quindi l'intera serie aveva finito di andare in onda in Giappone prima di essere doppiata e distribuita in America.

Ciò che rende questo ancora più strano è che quando Dragon Ball Z stava colpendo le reti americane, Dragon Ball GT aveva iniziato a trasmettere in Giappone. Stranamente, il contraccolpo dei fan di GT in Giappone non ha impedito a FUNimation di doppiare e mandare in onda la serie in America - o forse la società non era a conoscenza del fallimento della serie. R

egardless, siamo solo felici che sia stato rimosso dal canone.

5 ROCK THE DRAGON

Image

Quando Dragon Ball Z è arrivato per la prima volta in America, una delle tante cose che è stata cambiata è stata la colonna sonora. Invece della colonna sonora originale e del tema di apertura della serie, i musicisti Saban Ron Wasserman e Jeremy Sweet hanno creato una nuova musica per la serie, dando vita all'apertura di "Rock the Dragon" che vive nei cuori e nelle menti dei bambini degli anni '90.

La colonna sonora di Dragon Ball Z è stata cambiata per avere un suono più "estremo" completo di chitarre heavy metal e assoli di sintetizzatore, un suono che è stato continuato da Bruce Faulconer quando FUNimation ha assunto la produzione del doppiaggio americano. Questo spartito fu infine sostituito nella versione Kai della serie, da un terzo spartito che rifletteva maggiormente il giapponese originale.

4 GUASTO DELLA SFERA DEL DRAGO

Image

La maggior parte dei fan americani di Dragon Ball sono entrati nel franchise con Dragon Ball Z e non conoscevano la serie originale molto più tardi. La ragione di ciò è perché una versione americana di Dragon Ball è fallita due volte.

Il primo tentativo fu fatto nel 1989 da Harmony Gold USA, che cambiò i nomi di Goku e Bulma in "Zero" e "Lena". Gli episodi di prova risultanti da questo doppiaggio, noto come "il doppio perduto" non sono stati ben accolti e non sono stati prodotti altri episodi.

Nel 1996, FUNimation ha anche tentato di portare Dragon Ball in America, usando Ocean per doppiatori. Tredici episodi di Dragon Ball furono doppiati e messi in syndication in America, ma la serie non fu ben accolta.

A causa delle valutazioni basse, l'uscita americana di Dragon Ball è stata annullata e non è stata completata fino a tardi.

3 PALLA DEL DRAGO FINALMENTE SUCCESSI

Image

Anche se la sua incursione iniziale nel mercato americano avrebbe potuto fallire, Dragon Ball avrebbe finalmente ottenuto un rilascio americano completo attraverso FUNimation. Questo doppiaggio, che è stato realizzato con l'aiuto dei doppiatori FUNimation interni, è andato in onda su Toonami in America dal 2001 al 2003, ricevendo anche un'uscita in DVD non tagliata.

Il fatto che Dragon Ball non sia andato in onda per intero in America è in parte responsabile dell'oscurità della serie tra i fan casuali di Dragon Ball Z. Molti non conoscevano le avventure originali di Goku e invece raccolsero indizi sul suo passato, sulla sua personalità e sui suoi amici da ciò che era stato fornito in Dragon Ball Z.

Fortunatamente, ora possono godersi la serie originale attraverso i servizi di streaming e i media domestici e guardare Goku crescere da bambino ribelle a potente guerriero.

2 IL COLLEGAMENTO DEI POWER RANGERS

Image

Se hai letto il resto di questo elenco, hai visto il nome "Saban" lanciato alcune volte. Ad alcuni, questo nome potrebbe sembrare familiare, in particolare per i fan di Power Rangers.

Il Saban che ha distribuito il doppiaggio oceanico di Dragon Ball Z è lo stesso Saban che ha preso la serie giapponese Super Sentai e l'ha localizzato in Power Rangers.

In realtà ci sono molte somiglianze nel modo in cui Saban ha cambiato entrambi questi marchi. Sebbene non siano stati aggiunti filmati a Dragon Ball Z, ha ricevuto una colonna sonora completamente nuova e pesante dagli stessi compositori dei Power Rangers ed è stato, ovviamente, doppiato in inglese.

Inoltre, si potrebbe facilmente affermare che entrambi gli spettacoli sono guardati indietro con affetto come parti definitive dell'infanzia delle persone.